您的位置 首页 宅老师

赤峰市境内地名考释 之十 翁牛特

辽阔雄浑的昭乌达草原,有着八千多年的文明史。据蒙古文、汉文文献资料记载和实地考察,这里的地名大致可分为如下几类:其一,阿鲁科尔沁、克什克腾、翁牛特等纯蒙古语地名;其二,林西宁城、天义等纯汉语地名;其三,乌兰哈达与赤峰、红山,都钦格日与四十家子,王音霍洛与王爷府等蒙古语称谓和汉语称谓词义相同的地名;其四,玛拉图音霍洛与大城子,道日霍洛与小城子,敖润苏莫与羊羔庙等蒙古语称谓和汉语称谓词义不同的地名;其五,巴林右、巴林左、冬不冷等蒙古语汉语混合掺杂的地名。我们以实事求是的态度研究考释这些地名的起源、词义、演变、转译以及命名时的地理环境与历史条件或原因等,可为语言学、历史学、民族学等学科提供有关资料。
一九八七年以来出版的《赤峰市地名志》和各旗县区地名志对大部分地名的解释是准确的,也有相当一部分失之于谬误。为避免贻误后人,现将部分地名考释如下,敬请读者教正。宅老师的图片
十、翁牛特
翁牛特(Ongniud)旗,位于赤峰市中部。
翁牛特(Ongniud),系蒙古语,蒙古部落名称,在蒙古文文献中有时用回纥蒙古文写为“Ongliud”。对其词义有四种解释。其一。“王之庶民”之意。一九九六年八月版《蒙古族姓氏录》载:““翁牛特’之名源于’王(Ong)’一词,其意为’王之庶民’”翁牛特旗籍学者图·阿古拉先生在为一九九八年五月版《翁牛特风俗》-书撰写的序言中说:“成吉思汗四个弟弟管辖之诸部落统称翁牛特。’翁牛特’系’诸王之部众’、’王之庶民’之意也。”“在漫长的历史发展过程中,哈萨尔、博勒古岱、斡赤斤管辖的翁牛特称谓已失传,只有哈奇衮之后裔将翁牛特之称谓保留至今。”并指出今翁牛特台吉(包括翁牛特右翼旗、翁牛特左翼旗)的始祖系哈奇衮(亦译作合赤温),绝非斡赤斤也。其二,“诸王所在之部”之意。一九九五年十月版《赤峰市松山区志》曰:“翁牛特在史书中也记作’翁里郭特’。“翁’为汉语’王’之转音,’牛特’系蒙古语之复数词尾,如汉语中的’们’。翁牛特部意为’诸王所在之部’。”其三,“翁牛特”系神圣之意。一九八七年五月版《赤峰市地名志》曰:““翁牛特’系神圣之意。”其四,还有少部分人说“翁牛特”具有坟茔地之意。笔者认为,第一种解释是正确的。第二、三、四种解释是仅从语言学角度参照蒙古语的近音词“Wangnud”、“Onggon”、“Onggonnud”的词义作出的捕风捉影式的错误解释。

关于作者: 小司机

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注