昨日翻阅九年级下册语文课本时,翻到一篇《唐雎不辱使命》,我那“学识渊博”的妈妈随口来了一句:唐suī不辱使命。在一旁的老爸瞬间反驳道:
“唐jū”!
老妈笃定的说道:“就是Suī!《大秦帝国》(历史电视剧)里就是这么读的,秦国丞相——范睢suī。
于是,一场关于唐jū还是唐suī的争执开始了。
为了证实观点,我掏出词典,按部首找到”目”字边,开始查阅。
“吼,suī!”
我好似裁判一样判定老妈的胜利!
老爸不服,说:“要么你查的不对,要么词典有问题!”这是准备后来者居上啊!
词典肯定是没有问题的,那么应该是我查到的结果引起了争议?我再次翻看课本,刚开始还非常平静,但我的第六感总让我向“雎”字的部首上看,我仔细端详一番,突然惊呼:“哦!不是“目”字边,是“且”字边!本想重新查字典,却突然想起《诗经》里我们非常熟悉的一句诗——关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑!这就没必要查了,当然念唐jū。
于是,我很仔细的查看了一下这两个字的不同:
雎和睢,虽形似,但含义不同。
首先,指代不同。
睢,读音suī,为水名,在河南,流入汩水,但已干涸!
雎,读音jū,则用于古人名,如范雎、唐雎等。在现代汉语中,我们常读“且”为qiě,连词,而且的且,但“且”其实是“俎”的古文,读音为jū,所以“且”也是雎的声符。
其次,字源不同。
雎,形声,短尾鸟,且声,本义雎鸠,即鱼鹰。
睢,形声,从目,本义仰视。
第三,部首不同。
雎是“且”字旁,睢是“目”字旁。
多方条件证明,最终结果为:《唐雎jū不辱使命》。雎非睢也,您get到了吗?